AN 10.48 pabbajit-ābhiṇha-suttaṃ |
AN 10.48 gone-forth-frequenty-discourse |
“dasay-ime, bhikkhave, dhammā |
"(There are) ten-of-these, *********, ☸Dharmas, |
pabbajitena abhiṇhaṃ pacc-avekkhitabbā. |
[a monk]-gone-forth frequently {should}-reflect-on (this). |
katame dasa? |
which ten? |
‘vevaṇṇiyamhi ajjh-upa-gato’ti |
(1) 'casteless (I have) become.' |
pabbajitena abhiṇhaṃ pacc-avekkhitabbaṃ; |
[a monk]-gone-forth frequently {should}-reflect-on (this). |
‘para-paṭi-baddhā me jīvikā’ti |
(2) '(to) Others,-****-bound (is) my life (to them).' |
pabbajitena abhiṇhaṃ pacc-avekkhitabbaṃ; |
[a monk]-gone-forth frequently {should}-reflect-on (this). |
‘añño me ākappo karaṇīyo’ti |
(3) 'different [than householders] (should) my behavior (be) conducted. |
pabbajitena abhiṇhaṃ pacc-avekkhitabbaṃ; |
[a monk]-gone-forth frequently {should}-reflect-on (this). |
‘kacci nu kho me attā sīlato |
(4) 'is any thing (in) my self virtue |
na upavadatī’ti |
not blameable?' |
pabbajitena abhiṇhaṃ pacc-avekkhitabbaṃ; |
[a monk]-gone-forth frequently {should}-reflect-on (this). |
‘kacci nu kho maṃ |
(5) 'is any thing (about) me, |
anu-vicca viññū sa-brahmacārī |
examined-carefully (by) wise companions-in-the-holy-life, |
sīlato na upavadantī’ti |
[find my] virtue (is) not blameable?' |
pabbajitena abhiṇhaṃ pacc-avekkhitabbaṃ; |
[a monk]-gone-forth frequently {should}-reflect-on (this). |
‘sabbehi me piyehi manāpehi |
'All ** (that is) dear (and) pleasing {to me}, |
nānā-bhāvo vinā-bhāvo’ti |
different-(it)-becomes, separated-(from me it)-becomes.' |
pabbajitena abhiṇhaṃ pacc-avekkhitabbaṃ; |
[a monk]-gone-forth frequently {should}-reflect-on (this). |
‘kamma-ssakomhi |
'actions; -(I am the) owner (of them), |
kamma-dāyādo |
actions; -(I am the) heir (to them), |
kamma-yoni |
actions; -(are the)-womb, [place of birth] |
kamma-bandhu |
actions; -(are my)-relatives, |
kamma-paṭisaraṇo, |
actions; -(are my)-shelter. |
yaṃ kammaṃ karissāmi |
Whatever actions (I) do, |
kalyāṇaṃ vā pāpakaṃ vā |
good (or) evil **, |
tassa dāyādo bhavissāmī’ti |
(to) that, heir (to it I) will-become. |
pabbajitena abhiṇhaṃ pacc-avekkhitabbaṃ; |
[a monk]-gone-forth frequently {should}-reflect-on (this). |
‘kathaṃ-bhūtassa me rattin-divā |
'what-becomes (of) me (as) nights-(and)-days |
[thai: vītipatantīti] vītivattantī’ti |
fly past? |
pabbajitena abhiṇhaṃ pacc-avekkhitabbaṃ; |
[a monk]-gone-forth frequently {should}-reflect-on (this). |
‘kacci nu kho ahaṃ |
Do {I} not indeed ****, |
suññ-āgāre abhi-ramāmī’ti |
(in) empty-dwellings, exceedingly-enjoy (them)? |
pabbajitena abhiṇhaṃ pacc-avekkhitabbaṃ; |
[a monk]-gone-forth frequently {should}-reflect-on (this). |
‘atthi nu kho me |
'Is (there) not indeed (in) me, |
uttari manussa-dhammo |
(a) superior human-☸Dharma-[attainment], |
alam-ariya-ñāṇa-dassana-viseso |
(a) truly-noble-knowledge-(and)-vision-distinction |
adhigato, yen-āhaṃ |
attainment, on-account-of-which,-I, |
pacchime kāle |
(in my) final moments [of life], |
sa-brahmacārī-hi |
(when my)-companions-in-the-holy-life |
puṭṭho |
question-(me), |
na maṅku bhavissāmī’ti |
{I will not become} -confused,-ashamed,-despondent.' |
pabbajitena abhiṇhaṃ pacc-avekkhitabbaṃ; |
[a monk]-gone-forth frequently {should}-reflect-on (this). |
ime kho, bhikkhave, |
these, indeed, monks, |
dasa dhammā |
(are) ten ☸Dharmas |
pabbajitena abhiṇhaṃ pacc-avekkhitabbā”ti. |
[a monk]-gone-forth frequently {should}-reflect-on. |
aṭṭhamaṃ. |
(end of sutta) |